Dalam sehari aku bisa memperoleh ikan 20 sampai 30 kilogeram.
Ikan tersebut kubawa kepasar untuk dijual.
Setelah mendapatkan uang, aku pun berbelanja kebutuhan makanan.
tidak lupa membeli kebutuhan perbaikan jaring yang rusak dan rokok.
Dengan senang hati aku pulang kerumah membawa bahan makanan.
Istri dan anak-anaku bergembira.
Mana bonekanya pak? Tanya anaku yang paling kecil.
Maaf bapak lupa, nanti bapak kembali kepasar untuk membelinya.
Atik ikut ya pak? Boleh .. jawabku.

Aru hi, watashi wa sakana no 20 kara 30 kiro o eru koto ga dekimasu. Watashi wa hanbai no tame sakana no mise o motarashita. Okane o shutoku shita nochi, watashi wa shokuhin no kaimono o shite ita. Kōnyū suru koto o wasurenaide kudasai hason netto to tabako o shūfuku suru hitsuyō ga arimasu. Yorokonde watashi wa ie ni shokuryō-hin o hakonde kita. Tsuma to watashi no kodomo-tachi ga tanoshiku shite iru. Dono ningyō pakku? Hotondo no shōkibo anaku ni o toiawase kudasai. Mōshiwake arimasenga,-go de chichi ga sorera o kōnyū suru tenpo o kaeshite, wasurete shimatta. Atik wa 押忍 Kuru? Suru koto ga dekimasu.. Watashi wa kotaeta.

Aku seorang petani,
Setiap hari kerjaku membajak sawah, menanam padi dan menuainya.
………………………………………………………………………..
Inilah kerjaku, silih berganti dari hari kehari, dari bulan kebulan, dari tahun ke tahun.
Tiada hentinya.
Sawahku tidak begitu luas bila dibandingkan dengan sawah milik pak soleh.
sawah pak soleh bersebelahan dengan sawahku.
Dengan luas 2 hektar, sawahku dapat menghasilkan padi 10 sampai 13 ton.
Bila padi kami menguning, ,aka kami tidak dapat meninggalkan sawah, karena burung pipit banyak memakan padi.
Secara bergantian kami beristirahat.
Pada saat panen, semua warga berkumpul bekerjasama memanen padi.
Ada yang tua dan yang muda laki, perempuan bahkan anak-anak pun ikut bekerja.
Semua bersuka ria, bersenandung, bernyanyi dan menari di pematang sawah.
Bila padi kami telah terkumpul, maka kami membawanya ke lumbung yang telah disediakan.
Untuk menyimpan padi dan sebagian dijual kepada pedagang.

Watashi wa, nōka no gozen Mainichi ga watashi no shigoto taue ya shūkaku, fīrudo o tagayashi. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Kore wa, kon toshitsuki kara tsuki,-nen kara,-bi-goto ni kōgo ni, watashi no shigotodesu. Eien ni sarinu. Sawahku sorehodo no keiken'na fīrudopakku to hikaku shite ōkii. Tanbo wa, rinsetsu suru shinjin fukai sawahku o pakku shimasu. 2 Hekutāru no menseki wa, sawahku-mai no 10 kara 13 ton o seisei suru koto ga dekimasu. Ōku no suzume wa gohan o taberu tame ni watashi-tachi wa ki-shu o on ni suru to, betsumei wa, wareware wa, fīrudo o hanareru koto ga dekimasen. Wareware wa, kōgo ni yasumaretakaradearu. Shūkaku-ji ni wa, subete no jūmin ga kyōryoku shūkaku-mai ni atsumatta. Furui aru wakai dansei, josei, kodomo de mo kinō suru tame ni wa,-amari ni mo. Subete nomi sawagu hito wa,-ka ya tanbo de odotte, hamingu. Bei wa watashi-tachi ga shūshū shite iru toki wa, watashi-tachi ga teikyō sa rete iru naya ni kanojo o tsurete itta. Kokumotsu o kakunō shi, suru ni wa, ichibu no shōnin ni baikyaku sa reta.

Aku seorang pedagang.
Aku mempunyai kios dipinggir pasar tradisional keeranji bekasi.
Aku menjual barang-barang keperluan sehari-hari.
Seperti minyak goring, bumbu masak, kacang dan lain-lain.
Karena badanku kurus dan hitam, orang memanggil pak kera.
Sebenarnya namaku sakera.
Tapi aku tidak merasa terhina, karena dengan nama kera, kios ku terkenal oleh ibu-ibu langganan ku.
Bahkan kios ku, kuberi nama kios kera.
Dalam sehari, hasil penjualan dari kiosk u tidak kurang dari 2 juta.
Hasil ini lebih besar bila dibandingkan dengan kios lain yang seukuran dengan kiosku.
Aku dan isteriku bergantian menjaga kios.
Bila saat istirahat, aku pulang untuk makan dan melakukan ibadah, demikian juga isteriku.
Bila anak kami pulang sekolah, dia juga ikut membantu kami di kios sambil belajar.
Rumah kami tidak begitu jauh dari kios ini.
Tapi kami betah berlama-lama di kios, karena pasar ini sangat ramai.
Sore hari menjelang magrib. Kami menutup kios dan pulang ke rumah.

Watashi wa shōninda. Watashi wa dentō-tekina shijō keeranji bukashi to issho ni yatai o motte imasu. Watashi wa mainichi no shiyō no kōmoku o go teikyō shite imasu. Shokuyō-yu, kōshinryō, nattsu nado no yōna. Watashi no karada hakumaku to kuro no tame, otoko wa shi ruijin'en to yoba reru. Jissai ni watashi no namae Sakera. Shikashi, watashi wa saru no namae, watashi no kiosuku kōdoku no hahaoya de yūmeina tame ni, bujoku kanjiru koto wa arimasen. Mo, watashi no sutōru, watashi wa sutōru ruijin'en no namae o ataeta. Nichi inai, kiosuku kara no shūnyū wa, ika no 2 man wa udearu. Kekka wa to hikaku shite ōkii kiosuku kiosku to saizu no hoka no. Watashi to tsuma wa kiosuku o tamotsu tame ni narimasu. Ansei-ji, watashi wa tabete kitaku suru to sūhai shi, watashi no tsuma o shinai yō ni shimasu. Manabinagara, watashi-tachi no musuko ga gakkō kara kaette kita toki, kare wa mata, yatai de watashi-tachi o tasukete kuremashita. Watashi-tachi no ie wa, kono kiosuku kara kore made no tokoro de wa arimasen. Shikashi, wareware wa kono shijō wa hijō ni konzatsu shite iru tame, sutōru ni nokoru no ga sukidesu. Nichibotsu mae ni gogo ni. Wareware wa,-ten o shime,-ka ni kaeru.

bagian pengecatan
shift 2
departemen produksi
saya sudah 20 tahun bekerja disana dan pernah mengikuti training ke jepang.
cara mengecat.
cara merakit motor
bagian asembling, bagian painting, bagian part supply, bagian administrasi, bagian gudang, bagian welding, bagian staf.
memberi petunjuk.
dengan
standar yang ditetapkan.
E no ichibu Shifuto 2 Seisan bumon Watashi wa 20-nen mo hataraite kita Nippon e no kenshū sanka shite iru. Dono yō ni peinto suru. Dono yō ni mōtā o kumitateru Buhin kumitate, buhin tosō, buhin kyōkyū, kanri, sōko, yōsetsu, buhin no sutaffu no ichibudesu. Shiji o ataeru. To Teigi sa reta kijun.


Baca Juga :



Comments (0)